skip to content

Lokalizacja

W naszej branży oznacza proces bardziej złożony niż tłumaczenie. Mianowicie, oprócz przełożenia warstwy językowej i merytorycznej, lokalizując tekst dokonuje się adaptacji elementów odrębnych dla obszaru kulturowo-geograficznego w taki sposób aby były w pełni zgodne z tymi stosowanymi przez docelową grupę odbiorców. Przykładami elementów odrębnych mogą być różne kwestie począwszy od jednostek miar, poprzez sposób zapisu liczb czy dat do zwyczajów i przepisów prawa. W dobie globalizacji lokalizuje się między innymi oprogramowanie, produkty, ofertę usług, menu restauracji sieciowych, logo, nazwy handlowe, a nawet powieści literackie.