Przygotowanie do publikacji
Zestaw korekt, które wykonujemy w Skrivanku w przypadku każdego tłumaczenia, jeśli tylko klient powiadomi nas o zamiarze drukowania lub zamieszczenia go w Internecie. Do wykonywanych korekt należą: korekta stylistyczno-językowa przez native speakera, korekta niezależnego tłumacza oraz korekta drukarska, czyli tzw. szczotka. Szczotka polega na sprawdzeniu tekstu po jego obróbce graficznej, czyli po umieszczeniu go w docelowym formacie graficznym, który ma być wysłany do drukarni. Korektor otrzymuje taki plik i sprawdza go pod kątem poprawności wyświetlania czcionek, łamania tekstu, rozmieszczenia podpisów i błędów językowych mogących powstać podczas pracy grafika.







